Em Timor, esta língua é perfumada como o sândalo (Felgueiras: 2001).
segunda-feira, 18 de novembro de 2013
Roteiro da Literatura de Timor-Leste em Língua Portuguesa.
O Babel timorense – à procura das línguas que cheiram a sândalo.
domingo, 17 de novembro de 2013
Políticas Linguísticas e Ensino de Língua Portuguesa: o caso de Timor-Leste.
Mother tongue-based multilingual education: A new direction for Timor-Leste.
Qual o papel da língua portuguesa na política educativa em Timor-Leste?
Corte observacional do uso da língua portuguesa em Timor-Leste na identidade timorense
Formação contínua de professores do ensino não superior em Timor-Leste
Identidade e memória social: estudos comparativos em Portugal e Timor-Leste
Mai ita aprende portugés ho Emília / Vamos aprender português com a Emília
segunda-feira, 31 de dezembro de 2012
«Timor Lorosa’e» Camões – Revista de Letras e Culturas Lusófonas n.º 14 (2001)
Léxico Fataluco-Português
Timor-Leste na televisão portuguesa em 1995
sexta-feira, 26 de outubro de 2012
Livrinhos trilingues em Timor-Leste
sábado, 13 de outubro de 2012
IV SIMELP com simpósio dedicado ao português em Timor-Leste
sábado, 29 de setembro de 2012
A Língua Portuguesa em Timor: de que forma deve o ensino de português adaptar-se às diferentes realidades nacionais?
Choque de Realidade dos Professores Principiantes em Díli (Timor-Leste) – um estudo [dissertação]
segunda-feira, 13 de agosto de 2012
Delfim, uma história comum.
quarta-feira, 18 de julho de 2012
Para a definição da variedade do português de Timor-Leste
No seguimento da investigação que tem vindo a ser desenvolvida pelo nosso colega Davi Borges de Albuquerque, no sentido de evidenciar as marcas daquela que poderá ser a variedade timorense da língua portuguesa, aqui ficam mais dois artigos de sua autoria. Esta temática é particularmente relevante para quem ensina português em Timor-Leste, sobretudo para os professores portugueses ou brasileiros, visto que muitas das produções dos aprendentes frequentemente assumidas como desviantes serão eventuais regularidades de uma variedade emergente do português.
Peculiaridades Prosódicas do Português Falado em Timor-Leste
[Publicado na revista ReVEL, v. 8, nº 15, 2010]
O resumo:
“O presente artigo tem o objetivo de apresentar evidências prosódicas para comprovar a existência de uma variedade da língua portuguesa falada em Timor-Leste. Para tanto, o artigo apresentará também informações sócio-históricas do contato linguístico sofrido pelo português na Ásia no decorrer do período da colonização. As chamadas “peculiaridades” são vistas aqui como traços particulares da gramática desta variedade do português.”
O texto completo:
Esboço Morfossintático do Português Falado em Timor-Leste
[Publicado na revista Moderna Språk, v. 106, nº 1, 2012]
O resumo:
"O presente artigo procura apresentar evidências no nível morfossintático de que o português falado pelo povo leste-timorense se trata de uma variedade dessa língua, chamada de Português de Timor-Leste (doravante PTL), assim como o Português Europeu (PE) e demais variedades já estudadas e que gozam de maior prestígio social, como o Português Brasileiro (PB), juntamente com outras variedades, como o Português de Moçambique (PM), Português de Angola (PA), e os crioulos de base lexical portuguesa. Para tanto, este trabalho, após a introdução, apresentará uma revisão crítica da bibliografia existente sobre os estudos linguísticos da língua portuguesa em Timor-Leste para depois analisar a morfossintaxe do PTL."
O texto completo: