Em Timor, esta língua é perfumada como o sândalo (Felgueiras: 2001).
domingo, 17 de novembro de 2013
Políticas Linguísticas e Ensino de Língua Portuguesa: o caso de Timor-Leste.
Mother tongue-based multilingual education: A new direction for Timor-Leste.
Qual o papel da língua portuguesa na política educativa em Timor-Leste?
Corte observacional do uso da língua portuguesa em Timor-Leste na identidade timorense
Formação contínua de professores do ensino não superior em Timor-Leste
Identidade e memória social: estudos comparativos em Portugal e Timor-Leste
Mai ita aprende portugés ho Emília / Vamos aprender português com a Emília
segunda-feira, 31 de dezembro de 2012
«Timor Lorosa’e» Camões – Revista de Letras e Culturas Lusófonas n.º 14 (2001)
Léxico Fataluco-Português
Timor-Leste na televisão portuguesa em 1995
sexta-feira, 26 de outubro de 2012
Livrinhos trilingues em Timor-Leste
sábado, 13 de outubro de 2012
IV SIMELP com simpósio dedicado ao português em Timor-Leste
sábado, 29 de setembro de 2012
A Língua Portuguesa em Timor: de que forma deve o ensino de português adaptar-se às diferentes realidades nacionais?
Choque de Realidade dos Professores Principiantes em Díli (Timor-Leste) – um estudo [dissertação]
segunda-feira, 13 de agosto de 2012
Delfim, uma história comum.
quarta-feira, 18 de julho de 2012
Para a definição da variedade do português de Timor-Leste
No seguimento da investigação que tem vindo a ser desenvolvida pelo nosso colega Davi Borges de Albuquerque, no sentido de evidenciar as marcas daquela que poderá ser a variedade timorense da língua portuguesa, aqui ficam mais dois artigos de sua autoria. Esta temática é particularmente relevante para quem ensina português em Timor-Leste, sobretudo para os professores portugueses ou brasileiros, visto que muitas das produções dos aprendentes frequentemente assumidas como desviantes serão eventuais regularidades de uma variedade emergente do português.
Peculiaridades Prosódicas do Português Falado em Timor-Leste
[Publicado na revista ReVEL, v. 8, nº 15, 2010]
O resumo:
“O presente artigo tem o objetivo de apresentar evidências prosódicas para comprovar a existência de uma variedade da língua portuguesa falada em Timor-Leste. Para tanto, o artigo apresentará também informações sócio-históricas do contato linguístico sofrido pelo português na Ásia no decorrer do período da colonização. As chamadas “peculiaridades” são vistas aqui como traços particulares da gramática desta variedade do português.”
O texto completo:
Esboço Morfossintático do Português Falado em Timor-Leste
[Publicado na revista Moderna Språk, v. 106, nº 1, 2012]
O resumo:
"O presente artigo procura apresentar evidências no nível morfossintático de que o português falado pelo povo leste-timorense se trata de uma variedade dessa língua, chamada de Português de Timor-Leste (doravante PTL), assim como o Português Europeu (PE) e demais variedades já estudadas e que gozam de maior prestígio social, como o Português Brasileiro (PB), juntamente com outras variedades, como o Português de Moçambique (PM), Português de Angola (PA), e os crioulos de base lexical portuguesa. Para tanto, este trabalho, após a introdução, apresentará uma revisão crítica da bibliografia existente sobre os estudos linguísticos da língua portuguesa em Timor-Leste para depois analisar a morfossintaxe do PTL."
O texto completo:
terça-feira, 26 de junho de 2012
Reconstruir pontes para o mundo lusófono / Harii fali ponte sir aba mundu luzófonu
sexta-feira, 25 de maio de 2012
Nova página de bibliografia sobre a língua portuguesa em Timor-Leste
sábado, 28 de abril de 2012
O Português de Timor-Leste: contribuições para o estudo de uma variedade emergente
Uma leitura útil sobretudo para os professores de português em Timor-Leste, que suscita a reflexão no sentido de distinguir o que serão “erros”, “desvios” ou “problemas de aprendizagem” daquelas que serão já marcas de uma variedade da língua portuguesa: o português de Timor-Leste.
Resumo:
O português é língua oficial de Timor-Leste desde 2002. Com a difusão da língua portuguesa nas ex-colónias de Portugal, diferentes variedades da língua emergiram em cada um dos territórios. O presente artigo pretende, depois de um breve enquadramento histórico da língua portuguesa em Timor-Leste, analisar a variedade leste-timorense do português, em diferentes níveis linguísticos – fonologia, morfossintaxe, léxico e semântica – no sentido de evidenciar a existência desta variedade e de contribuir para a sua preservação. [nossa tradução a partir do inglês]
O texto completo:
domingo, 4 de março de 2012
Timor-Leste na construção científica pós-colonial nos últimos 10 anos em Portugal
«No período que vai de 1999 a 2011, Timor-Leste foi, para além de tudo o resto, um lugar científico de eleição. Provavelmente centenas de pessoas escolheram Timor-Leste para a partir daí fazerem as suas pesquisas científicas, as quais foram depois apresentadas como relatórios de investigação e teses de mestrado e doutoramento em universidades de todo o mundo.»
«Uma das hipóteses que aqui colocamos é a de que uma certa “sedução etnográfica” serve à compreensão quer da escolha dos “lugares” científicos, quer à construção do objeto científico, em particular a partir desses lugares. A outra das hipóteses colocadas é que a noção de Desenvolvimento enforma a construção dos objetos científicos – Outros, quando estes se tornam objetos iluminados na esfera pública do chamado “esforço de desenvolvimento” da Comunidade Internacional. O objetivo deste artigo é explorar estas duas hipóteses a partir de um corpus específico: as teses de mestrado e doutoramento apresentadas sobre Timor-Leste em universidades portuguesas.»
O artigo situa-se, segundo o próprio autor, “no campo de uma socioantropologia da ciência e do conhecimento”, porém permite outras leituras, noutras perspetivas para além desta. Fazendo uma leitura do artigo mais coincidente com a natureza e âmbito deste blogue, este trabalho é relevante na medida em que nos ajuda a perceber de que modo e em que áreas a língua portuguesa tem desenvolvido o seu papel de língua do conhecimento de/em/sobre Timor-Leste, uma função considerada por muitos como fundamental para a definição do seu futuro neste país. Claro que é uma perspetiva muito limitada, uma vez versa apenas sobre uma parte dos trabalhos de investigação e apenas os que foram apresentados em instituições portuguesas. Ainda assim, não deixa de ser uma leitura pertinente.
O texto completo para ler ou descarregar abaixo.