segunda-feira, 18 de novembro de 2013

Expressão Linguística em Timor-Leste – Desafios.

Texto de Regina Pires de Brito.

Resumo:
«De 1975 e 1999, Timor-Leste vivenciou uma política de “destimorização” aplicada pelo dominador indonésio, que, do ponto de vista linguístico, representou a inclusão de uma nova língua manifestada pela imposição da “bahasa indonésia”, a minimização do emprego do tétum, língua nacional, e na proibição do uso do português. Com a chegada das Nações Unidades, em 1999, para restabelecer a paz e iniciar a reconstrução do território, acentua-se a utilização do inglês, língua de trabalho (e que já, naturalmente, se fazia presente devido especialmente à proximidade com a Austrália). Com a independência e a constituição da República Democrática de Timor-Leste, em maio de 2002, a língua portuguesa recebe o estatuto de oficial, ao lado da língua tétum. Acrescente-se a isso, as demais línguas locais do país. Esta breve exposição permite delinear a situação multilinguística que é comum presenciarmos em Timor-Leste. Apresentar aspectos da conjuntura atual do português, sua relação com as demais línguas e a situação de sua reintrodução em Timor-Leste é o que se propõe neste trabalho.»

Pode ler e/ou descarregar o texto completo abaixo:


Bookmark and Share

Sem comentários: