segunda-feira, 18 de novembro de 2013

O Papel do Manual de Língua Portuguesa em Timor-Leste.

Texto de Nuno Carlos Almeida.

Resumo:
«Tendo em mente aquelas que são, de modo genérico, as funções do manual de língua não materna, com base na experiência de formação de professores em Timor-Leste, pretendo mostrar a especificidade do papel do manual de língua portuguesa naquele país, sobretudo no ensino público. Para tal, destaco alguns fatores que contribuem para tal especificidade: o contexto de aprendizagem da língua portuguesa e as necessidades comunicativas dos alunos; a falta de preparação científica, pedagógica e linguística dos professores; o carácter virtual da presença da língua portuguesa na escola e na administração; a aparente indefinição do papel desta língua naquele país; a articulação de determinadas marcas culturais com a língua portuguesa; o estado da investigação dedicada à língua portuguesa em Timor-Leste e a indefinição de uma norma da variedade leste-timorense. Estes fatores fazem com que o manual de língua portuguesa tenha, em Timor-Leste, um papel específico, tanto para alunos como para professores: para além de servir como o verdadeiro guia para as aulas, é praticamente o único meio de aprendizagem da língua portuguesa, conferindo a esta língua uma utilidade visível, no domínio educativo; num país onde a língua portuguesa está recentemente em crescimento e evolução, inclusive no que se refere à sua relação com a cultura, o manual, da mesma forma que ajuda a enquadrar a língua na cultura leste-timorense, também representa e contribui para a definição de uma norma linguística. Esta reflexão interessa sobretudo a atuais ou futuros autores de manuais de língua portuguesa destinados a Timor-Leste.»

Pode ler e/ou descarregar o texto completo abaixo:


Bookmark and Share

Sem comentários: